Cette article est devenu obsolète, la nouvelle version est disponible ici : viewtopic.php?f=13&t=85
Setu ur bajenn lakaet gant bibar war ar wiki (dilemmet e vo eñ)
- Devenir traducteur Ubuntu
- Rosetta
- https://launchpad.net/rosetta
- https://translations.launchpad.net/+languages/br
- https://translations.launchpad.net/rosetta
- http://www.traduc.org/
- Dépots des derniers paquets de langues
- Code: Tout sélectionner
deb http://ppa.launchpad.net/ubuntu-langpack/ubuntu hardy main- Firefox
Vous vous y connaissez en breton, avez très envie de faire avancer la traduction d'Ubuntu en breton, ceci est la marche à suivre !
Le système Rosetta vous permet en ligne (rien à sauvegarder chez soi !) de traduire les lignes de vos applis préferées qui ne le sont pas encore. Pour ne pas réinventer l'eau chaude, des détails sur la doc ubuntu-fr :
http://doc.ubuntu-fr.org/launchpad/rosetta
Pour le breton l'état d'avancement global est mesuré ici :
https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+translations
et l'état d'avancement par application ici :
https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+lang/br
Remarquez en passant que les applications sont classées par ordre d'importance. Le premier paquet est le debian-installer. Il n'est pas le plus simple à traduire (vocabulaire d'installation d'OS) ni le plus souvent utilisé (juste à l'installation). Néanmoins je vous invite à vous y atteler car s'il était entièrement traduit il permettrait de pouvoir choisir le breton pour faire l'installation.
Merci à tous ceux qui s'y mettent !
Et quelques liens :
Les traductions faites sur Rosetta sont régulièrement intégrées aux paquets de langue.
Mais quand la traudction en une langue est particulièrement dynamique il est souhaitable d'avoir les paquets plus vite.
Pour bénéficier des dernières traductions avant qu'elles ne sortent dans les dépôts officiels, rajoutez dans votre source.list la ligne suivante :
Un petit update, un petit upgrade et hop !
Firefox apparait maintenant sur le Launchpad.
Firefox 3 et xulrunner sont deux paquets d'égale importance pour une bonne traduction de Firefox.
Pour récuperer vos traductions, importer vos travaux, vous recevrez un lien vers le fichier .po de Firefox. De même vous pouvez uploader ce même fichier si vous y avez travaillé off-line.
Bon courage !
Edit: Ar bajenn mañ a zo deuet da gozh, ur bennad nevezoc'h a zo bet skrivet: viewtopic.php?f=13&t=85
Cette article est devenu obsolète, la nouvelle version est disponible ici : viewtopic.php?f=13&t=85

